23. okt 2015.

Radio AS FM: Izvinjavamo se zbog upotrebe izraza „šalteruše“

radio AS FMUdruženju novinara Srbije (UNS) obratila se radnica organa uprave Mirjana Lepir reagovajući što je voditeljka Radija AS FM Kristina Jovičin u emisiji emitovanoj 12. oktobra 2015. godine u periodu od 14.30 do 15 sati, šalterske radnike nazvala „šalterušama“

“U programu emitovanom u emisiji  Radija AS FM, voditeljka je šalterske radnike pogrdno nazvala ‘šalterušama’. Prilikom obaveštavanja javnosti o konkursu koji je raspisao Grad Novi Sad, mlada dama koja je vodila emisiju rekla je da pripravnici pored gomile papira visine jednog stola, treba da savladaju i gomilu šalteruša. Večito se vodi borba protiv radnika u upravnim organima, ali je nedopustivo da nas u javnom nastupu tako pogrdno nazivaju jer novinari i voditelji moraju da koriste primerene izraze”, izjavila je za UNS radnica organa uprave Mirjana Lepir.

U Radiju AS FM UNS-u potvrdili su da je voditeljka Kristina Jovičin, objašnjavajući sporu administrativnu proceduru prilikom zapošljavanja, upotrebila izraz ‘šalteruša’“.

„Politika urbanog radija kao što je AS FM zasniva se na približavanju slušaocu, a to znači korišćenje svakodnevnog govora i žargona kako bismo im i ozbiljne stvari preneli na njima blizak način. To ne znači da koristimo pogrdne izraze, a u ovom slučaju radi se o reči za koju priznajemo da je na margini, ali je svakog dana možemo čuti”, rekli su u ovom radiju i dodali da im nije bila namera da uvrede gospođu Mirjanu Lepir i njenu profesiju, već da ukažu na probleme sa kojima se mladi susreću prilikom traženja zaposlenja.

“Ukoliko se gospođa Mirjana Lepir osetila povređenom zbog neprikladnog izraza, ovom prilikom želimo da se izvinimo i u Kristinino i u ime Radija AS FM. Naravno da ćemo posle ovog iskustva neke reči bolje odmeravati pre objave u etru. Gospođu Mirjanu Lepir rado pozivamo na radio, ukoliko želi da se i lično izvinimo”, istakli su u Radiju AS FM.

Autor: M. I. 

Ostavljanje komentara je privremeno obustavljeno iz tehničkih razloga. Hvala na razumevanju.

Send this to a friend