30. maj 2016.

Indira Funduk: „20 godina na istoj strani“ znači „na strani gazda iz Švajcarske i Nemačke“

Indire Funduk koja je do pre godinu dana radila kao prevodilac u Blicu zamolila nas je da objavimo njeno pismo. Prenosimo ga u celosti:

Poštovani,

Slučajno videh na trafici u zaglavlju lista „Blic“ slogan „20 godina na istoj strani“.

Kažem „slučajno“ zato što te novine nisam pogledala od maja prošle godine kada sam, posle 19 godina, isterana iz te kompanije!

U „Blicu“ sam bila zaposlena od 1. septembra 1996. godine, sa Manojlom Vukotićem i ostalim kolegama polivala šampanjcem prvi broj, u nedelju 16. septembra te godine, prvih dana delila besplatno novine, radila po 10 sati iz entuzijazma, radila u Beograđanki u jakni i sa rukavicama na rukama kad nije bilo grejanja, radila za vreme bombardovanja, učestvovala u svim selidbama, jedna sam od nas možda 10 odsto koji smo ostali u „Blicu“ kad je otišla gotovo cela redakcija u „Glas javnosti“, učestovala u poslednjem preseljenju kad je napravljena integrisana redakcija, savladala rad u novim programima…

Posle „sukoba“ sa dva uredničića („sukob“ je pod navodnicima zato što sam se samo mešala u svoj posao – prevodioca – i davala sugestije u vezi sa tekstovima), sadašnji glodur, tada zamenik, Marko Stjepanović uzeo me na zub, što je rezultiralo izbacivanjem iz firme. (Jedna od tih uredničića je ispravila „zmiju konstrIktora“ u „zmiju konstrUktora“ – toliko o stručnosti dotičnih.)

Tog maja prošle godine otpustili su, čujem, 30-ak ljudi, uglavnom onih koji su duže radili – ne bi li, valjda, uštedeli na minulom radu – zato što je glavna politika direktorke i njene zamenice (inače obe plavuše sa Megatrenda) ŠTEDNjA, kako bi one dobile što veći godišnji bonus od Švajcaraca.

Zato mi je sada teško kad vidim to „20 godina na istoj strani“, a i teško mi je jer imam 57 godina, suprug 59 i platu od 25.000 dinara, i ostao mi je neisplaćen kredit u banci od 300.000 dinara. Imamo ćerku koja ide u drugi razred gimnazije i stalno se pitamo šta će biti s njom.

Ovo „20 godina na istoj strani“ znači „na strani gazda iz Švajcarske i Nemačke“, a ne na strani čitalaca, kako bi oni hteli da se shvati.

Ovo shvatite kao otvoreno pismo, i bila bih vam zahvalna da ga objavite.

Srdačan pozdrav,
Indira Funduk

Ostavljanje komentara je privremeno obustavljeno iz tehničkih razloga. Hvala na razumevanju.

Send this to a friend